drege jean pierre
-
Les bibliothèques en Chine au temps des manuscrits (jusqu'au Xe siècle)
Drege Jean-Pierre
- Ecole Francaise Extreme Orient
- 1 Mai 2005
- 9782855397610
IntroductionChapitre I - Les bibliothèques impériales Les premières bibliothèques I - Les bibliothèques impériales des Han aux Sui 1. Les bibliothèques des Han 2. La création de structures administratives (Cao-Wei - Jin) 3. Les bibliothèques sous les dynasties du Sud 4. Les bibliothèques sous les dynasties du Nord 5. Les bibliothèques des Sui II - L'administration des bibliothèques impériales sous les Tang 1. Les états successifs des collections 2. Le règne de Xuanzong (712-756) 3. La fin des Tang III - Les grandes bibliothèques officielles sous les Tang 1. Le département de la Bibliothèque impériale 2. La Bibliothèque où s'assemblent les sages 3. La bibliothèque du Collège pour le développement de la littérature 4. La bibliothèque du Collège des annalistes 5. La bibliothèque de l'Académie du Hanlin 6. La bibliothèque de l'héritier du trône 7. la bibliothèque du Collège pour l'exaltation 8. La bibliothèque du gynécée 9. Les bibliothèques des princes Les bibliothèques impériales au Xè siècle Chapitre II - Les classifications bibliographiques Classification des savoirs et classification bibliographique I - L'origine des classifications bibliographiques II - Les systèmes classificatoires des Han 1. Les classifications de Liu Xiang, Liu Xin et Ban Gu 2. Le catalogage du Hanshu yiwenzhi III - Les premières classifications en quatre catégories : Xun Xu et Li Chong IV. - Les classifications croisées : de Wang Jian à Ruan Xiaoxu 1. Les Sept Mémoires de Wang Jian 2. Les Sept registres de Ruan Xiaoxu V - La suprématie des classifications en quatre catégories 1. Le Traité bibliographique du Suishu 2. Les catalogues de l'ère kaiyuan et le Traité bibliographique du Jiu Tangshu Chapitre III - Les bibliothèques privées, les bibliophiles et la lecture I - La lecture et les bibliophiles 1. L'apprentissage 2. « Cette vertu exaltée, la lecture » II - Les bibliothèques privées 1. Acquisition et copie 2. Utilisation et conservation 3. Qualité et quantité Chapitre IV - Les bibliothèques bouddhiques I - Bibliographies et catalogues 1. Les classifications 2. Les catalogues conservés à Dunhuang II - La constitution des bibliothèques monastiques 1. Les créations de bibliothèques 2. Les acquisitions et les dons 3. Les bibliothèques tournantes 4. La copie des textes III - L'organisation des bibliothèques 1. La situation 2. La localisation des ouvrages 3. Les ex-libris 4. Le classement des ouvrages et les systèmes de côtes IV - Les documents de bibliothèques à Dunhuang 1. Listes d'acquisitions et d'ouvrages en fonds 2. Récolements 3. Listes de prêts 4. Listes de déficits Chapitre V - Catalogues et bibliothèques taoiques I - Les catalogues d'ouvrages du taoïsme II - Les bibliothèques taoïquesConclusion - Manuscrits et imprimés dans les bibliothèques
-
L'imprimerie chinoise s'est-elle transmise en occident?
Drege Jean-Pierre
- Ecole Francaise Extreme Orient
- 30 Août 2005
- 9782855396804
-
La fabrique du lisible. la mise en texte des manuscrits de la chine ancienne
Drege Jean-Pierre
- Ihe Chinoises
- 28 Février 2015
- 9782857570738
-
Vie de Xuanzang, pélerin et traducteur
Huili, Yancong
- Les Belles Lettres
- Bibliothèque Chinoise
- 17 Novembre 2023
- 9782251454849
En 629, le moine bouddhiste Xuanzang part pour l'Inde, autant pour marcher sur les traces du Buddha que pour approfondir sa connaissance des textes et des idées développées par les diverses écoles du bouddhisme. Il revient seize ans plus tard, ayant acquis une réputation de savant incontesté, et se consacre alors à la traduction de plus de soixante-dix ouvrages du canon qu'il a rapportés, après avoir rédigé, à la demande de l'empereur, la description des pays qu'il a visités. Son voyage, émaillé de péripéties, fournira le thème de l'un des quatre romans majeurs de la littérature chinoise, le Xiyou ji ou la Pérégrination vers l'Ouest. Parfaitement instruit dans la langue sanskrite, Xuanzang se révèle comme un maître de traduction incomparable qui ne sera pas surpassé.
Plusieurs biographies de Xuanzang furent rédigées par des disciples. La plus importante, qui fait l'objet de la présente traduction, est d'abord due à Huili qui, dès la disparition du maître ou peut-être même dès son retour en Chine, se chargea de la période de formation et surtout de voyage. Plus de vingt ans après la mort de Tripitaka, « Trois Corbeilles » (selon le surnom que l'on donna à Xuanzang), Yancong ajouta une deuxième partie correspondant à sa vie de traducteur et aux relations qu'il entretint avec les empereurs, en se fondant sur des échanges épistolaires, requêtes, mémoires ou adresses dans le cas de Xuanzang, décrets dans le cas des souverains. -
Le papier dans la Chine impériale ; origines, fabrication, usages
Jean-pierre Drege
- Les Belles Lettres
- Bibliotheque Chinoise
- 10 Avril 2017
- 9782251446691
Considéré comme l'un des quatre trésors du lettré chinois traditionnel, avec le pinceau, l'encre et la pierre à encre, le papier a dépassé les limites du monde sinisé et conquis le monde entier à partir de la Chine, comme chacun le sait. Devenu le support privilégié de l'écrit, il s'est révélé indispensable à l'essor de l'imprimé, en Chine d'abord, en Europe ensuite. Jusqu'à une période récente, les conditions de sa création, puis de sa fabrication au cours des âges sont restées relativement mal connues. Le présent ouvrage a pour objectif de mettre à la disposition du lecteur un ensemble des principaux textes traitant de ce sujet, qu'il s'agisse d'ouvrages historiques, littéraires ou techniques, d'encyclopédies ou de monographies provinciales ou locales.
Cette histoire du papier par les textes passe, inévitablement, par le filtre qu'imposent les lettrés. Il privilégie le papier en tant que support de l'écrit et de l'image, du manuscrit au livre imprimé, de la peinture à la calligraphie. Le papier, dans toutes les variétés de sa production, depuis le papier quasiment non traité jusqu'aux papiers décorés les plus aboutis, est ainsi exploré. Ce filtre n'occulte pas pour autant les autres usages de ce matériau dans la vie quotidienne, du papier-monnaie fiduciaire ou sacrificiel jusqu'aux vêtements ou aux objets récréatifs.
-
Mémoire sur les pays bouddhiques
Faxian
- Les Belles Lettres
- Bibliotheque Chinoise
- 13 Septembre 2013
- 9782251100142
Précurseur du fameux voyageur et traducteur Xuanzang, qui se rendit en Inde dans le deuxième quart du VIIe siècle, le moine Faxian partit à la recherche de textes de discipline en 399, âgé d'environ soixante ans, avec quelques compagnons. Il gagna l'Inde du Nord, par les hautes montagnes de ce que l'on appelait alors les monts des Oignons, puis la vallée du Gange et enfin l'île de Ceylan, avant de repartir par bateau vers la Chine qu'il atteint en 412. Le récit qu'il a laissé s'est confondu avec son autobiographie qui se limite presque entièrement à cette période de sa vie. L'ouvrage, beaucoup mois volumineux que le Mémoire de Xuanzang, connu en français dans la traduction de Stanislas Julien sous le titre de Mémoire sur les contrées occidentales, est rapidement devenu un « classique » de la littérature de voyage et pas seulement un modèle édifiant les fidèles bouddhistes. Visitant les hauts lieux de la vie du Buddha, Faxian suggère souvent plus qu'il ne relate les circonstances qui ont donné lieu à l'édification de monuments, de monastères, de stu-pa et autres traces du bouddhisme des premiers siècles. C'est pourquoi la présente traduction est complétée par les explications de Xuanzang qui séjourna dans les mêmes lieux deux siècles plus tard et en laissa des descriptions fleuries.
L'ouvrage a été traduit jadis par Jean-Pierre Abel Rémusat (1788-1832), à une époque où les connaissances du bouddhisme en Europe étaient à peu près nulles. C'est donc une nouvelle traduction qui est proposée aujourd'hui, qui tient compte des travaux effectués depuis cette période.
On ne connaît avec précision ni la date de naissance ni celle de la mort de Faxian et on ne sait presque rien de sa vie, à l'exception de la période de son long voyage en Inde. Supposé né vers 340, entré au monastère dès son plus jeune âge, il semble s'être concentré sur les questions de discipline ; c'est précisément l'absence de textes sur lesquels s'appuyer pour étayer les formes de l'organisation communautaire des bouddhistes chinois qui détermine Faxian à entreprendre sa quête de textes originaux. Il en rapporte une dizaine d'ouvrages dont certains sont traduits par lui-même. Pourtant, quoiqu'ayant appris les langues indiennes en Inde et à Ceylan, il ne semble pas être devenu un expert et reste plutôt un collaborateur qu'un traducteur à part entière. Il décède dans les années 420.
-
Marco Polo et la route de la soie
Jean-pierre Drege
- Gallimard
- Decouvertes Gallimard
- 16 Mai 1989
- 9782070530762
Au Ier siècle av. J.-C., les Romains découvrent un tissu mystérieux venu de l'Orient lointain, du pays inconnu des Sères. La soie, dès l'abord symbole de luxe et de richesse, sera le premier produit d'échanges entre la Chine et l'Occident. Au Moyen Âge, marins et commerçants arabes assurent l'essentiel du trafic avec l'empire du Milieu et rapportent de Canton porcelaines et épices. La conquête de Constantinople, en 1204, ouvre aux croisés les portes de l'Orient et des routes caravanières, qu'empruntera Marco Polo, marchand vénitien. Il relatera sa longue odyssée, qui le mène jusqu'à la cour de Kubilaï Khan, dans Le Devisement du monde ou Livre des Merveilles.
Jean-Pierre Drège explore en érudit la Route de la Soie, qui fut aussi une voie d'échanges culturels et religieux.
-
Nouvelles études de Dunhuang ; centenaire de l'école française d'extrême-orient
Drege Ed Jean-Pierre
- Ecole Francaise Extreme Orient
- 1 Août 2005
- 9782855398501
-
Chine-Europe ; histoires de livres (édition 2007)
Michela Bussotti, Jean-pierre Drege
- Droz
- Histoire Et Civilisation Du Livre
- 3 Janvier 2008
- 9782600011723
, "Une vie de chercheur, Henri-Jean Martin (1924-2007)", p. 5-11
- Michela BUSSOTTI, Jean-Pierre DRÈGE, "Avant-propos", p. 15-22
- Zhang ZHIQING, "Les sceaux de formules incantatoires imagées taoïstes et bouddhiques et l'origine de l'imprimerie", p. 23-41
- Fang YANSHOU, "Commerce du livre et recherche de profit chez les libraires des Song aux Ming (960-1644)", p. 43-64
- Michela BUSSOTTI, "Notes sur l'histoire du livre et l'histoire de la lecture en Chine", p. 65-90
- Christophe MARQUET, "La réception au Japon des albums de peintures chinois (»huapu») du XVIIe siècle", p. 91-133
- Han QI, "Le début de la diffusion des techniques d'imprimerie occidentales en Chine à la fin des Qing : l'exemple de l'introduction du procédé lithographique", p. 135-152
- Jean-Pierre DRÈGE, "Le livre, une marchandiseoe Les conceptions du livre aux Presses commerciales de Shanghai (1903-1937)", p. 153-168
- , "Tableau des dynasties", p. 169
- , "Bibliographie", p. 171-179
- , "Index nominum et rerum", p. 181-194
- Anja DULAR, "Le commerce de livres en Carniole (XVIe-début du XIXe siècle)", p. 197-237
- Veronika PROCHAZKOVA, "Le début de la guerre de Trente ans en Bohême d'après les imprimés de la Bibliothèque Mazarine à Paris", p. 239-249
- Otto S. LANKHORST, "«Le miracle hollandais» : le rôle des libraires hollandais aux XVIIe et XVIIIe siècles", p. 251-268
- Marcel LAJEUNESSE, "Le livre en Nouvelle-France et au début du régime britannique au Canada (XVIIe et XVIIIe siècles)", p. 269-289
- Mateus H. F. PEREIRA, "L'»Almanaque Abril» (Almanach Avril), 1974-2004 : histoire d'un best-seller brésilien", p. 291-317
- István MONOK, "Qu'est-ce qu'un bibliothécaire en Hongrie à l'époque moderne (XVIe-XVIIIe siècle)oe", p. 319-328
- Ludmila WOLFZUN, "Le comte de Choiseul-Gouffier, premier directeur de la Bibliothèque impériale publique de Russie", p. 329-338
- Frédéric BARBIER, "La «Nef des fous» au XVe siècle : un projet de recherche", p. 341-349
- Joyce BORO, "Une analyse des livres anglais du XVIIe siècle conservés à la Bibliothèque de l'université de Montréal", p. 351-361
- Marianne PERNOO, "Images et portraits de bibliothécaires : littérature et cinéma", p. 363-378